8
8
# Bae KwonHan <
[email protected] >, 2024.
9
9
# emscb <
[email protected] >, 2024.
10
10
11
+ # Changseop Yeom <
[email protected] >, 2025.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
16
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 21:35+0000\n"
16
- "PO-Revision-Date: 2024-11-03 06:00 +0000\n"
17
- "Last-Translator: 황인아 <inahwang@kakao .com>\n"
18
- "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
19
- "python-org/ko/>\n"
17
+ "PO-Revision-Date: 2025-08-30 14:01 +0000\n"
18
+ "Last-Translator: Changseop Yeom <ckdtjqdlgh@gmail .com>\n"
19
+ "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
20
+ "packaging- python-org/ko/>\n"
20
21
"Language: ko\n"
21
22
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
- "X-Generator: Weblate 5.8.2 \n"
26
+ "X-Generator: Weblate 5.13.1-dev \n"
26
27
27
28
#: ../source/contribute.rst:5
28
29
msgid "Contribute to this guide"
@@ -201,13 +202,15 @@ msgstr ""
201
202
202
203
#: ../source/contribute.rst:100
203
204
msgid "Following reStructuredText syntax"
204
- msgstr ""
205
+ msgstr "reStructuredText 문법을 따르기 "
205
206
206
207
#: ../source/contribute.rst:102
207
208
msgid ""
208
209
"If you are not familiar with reStructuredText (RST) syntax, please read "
209
210
"`this guide`_ before translating on Weblate."
210
211
msgstr ""
212
+ "reStructuredText(RST) 문법에 익숙하지 않다면, Weblate에서 번역하기 전에 this "
213
+ "guide_를 읽어주세요."
211
214
212
215
#: ../source/contribute.rst:118
213
216
msgid "**Do not translate the text in reference directly**"
@@ -259,12 +262,15 @@ msgid ""
259
262
"guide:starting/installation>` to install Python 3.11 on your operating "
260
263
"system."
261
264
msgstr ""
265
+ "Python 3.11. 우리의 빌드 스크립트는 보통 Python 3.11에서만 테스트됩니다. "
266
+ "운영 체제에 Python 3.11을 설치하려면 :doc:'Hitchhiker's Guide to Python 설치 "
267
+ "안내 <python-guide:starting/installation>'를 참고하세요."
262
268
263
269
#: ../source/contribute.rst:140
264
270
msgid ""
265
271
"To build the guide, run the following shell command in the project's root "
266
272
"folder:"
267
- msgstr ""
273
+ msgstr "가이드를 빌드하려면, 프로젝트 루트 폴더에서 다음 셸 명령을 실행하세요: "
268
274
269
275
#: ../source/contribute.rst:146
270
276
msgid ""
@@ -273,31 +279,37 @@ msgid ""
273
279
"guide in web browser, but it's recommended to serve the guide using an HTTP "
274
280
"server."
275
281
msgstr ""
282
+ "프로세스가 완료된 후 HTML 결과물은 ``./build/html`` 디렉터리에서 찾을 수 "
283
+ "있습니다. ``index.html`` 파일을 열어 웹 브라우저에서 가이드를 확인할 수 "
284
+ "있지만, 가이드를 HTTP 서버를 통해 제공하는 것이 권장됩니다."
276
285
277
286
#: ../source/contribute.rst:151
278
287
msgid ""
279
288
"You can build the guide and serve it via an HTTP server using the following "
280
289
"command:"
281
- msgstr ""
290
+ msgstr "다음 명령어를 사용하여 가이드를 빌드하고 HTTP 서버를 통해 제공할 수 있습니다: "
282
291
283
292
#: ../source/contribute.rst:158
284
293
msgid "The guide will be browsable via http://localhost:8000."
285
- msgstr ""
294
+ msgstr "가이드는 http://localhost:8000을 통해 탐색할 수 있습니다. "
286
295
287
296
#: ../source/contribute.rst:162
288
297
msgid "Where the guide is deployed"
289
- msgstr ""
298
+ msgstr "가이드가 배포되는 위치 "
290
299
291
300
#: ../source/contribute.rst:164
292
301
msgid ""
293
302
"The guide is deployed via ReadTheDocs and the configuration lives at https://"
294
303
"readthedocs.org/projects/python-packaging-user-guide/. It's served from a "
295
304
"custom domain and fronted by Fast.ly."
296
305
msgstr ""
306
+ "이 가이드는 ReadTheDocs를 통해 배포되며 구성은 https://readthedocs.org/"
307
+ "projects/python-packaging-user-guide/에 있습니다. 커스텀 도메인에서 "
308
+ "서비스되며 Fast.ly가 앞단에서 처리합니다."
297
309
298
310
#: ../source/contribute.rst:170
299
311
msgid "Style guide"
300
- msgstr ""
312
+ msgstr "스타일 안내서 "
301
313
302
314
#: ../source/contribute.rst:172
303
315
msgid ""
@@ -306,16 +318,23 @@ msgid ""
306
318
"your contributions will help add to a cohesive whole and make it easier for "
307
319
"your contributions to be accepted into the project."
308
320
msgstr ""
321
+ "이 스타일 가이드는 |PyPUG|를 작성하는 방법에 대한 권장 사항을 담고 있습니다. "
322
+ "글을 쓰기 전에 반드시 이 가이드를 검토해 주세요. 스타일 가이드를 따르면, "
323
+ "일관된 내용 구성에 기여할 수 있어, 여러분의 기여가 프로젝트에 더 쉽게 수용될 "
324
+ "수 있습니다."
309
325
310
326
#: ../source/contribute.rst:179
311
327
msgid "Purpose"
312
- msgstr ""
328
+ msgstr "목적 "
313
329
314
330
#: ../source/contribute.rst:181
331
+ #, fuzzy
315
332
msgid ""
316
333
"The purpose of the |PyPUG| is to be the authoritative resource on how to "
317
334
"package, publish, and install Python projects using current tools."
318
335
msgstr ""
336
+ "|PyPUG|의 목적은 최신 도구를 사용하여 Python 프로젝트를 패키징, 배포 및 "
337
+ "설치하는 방법에 대한 권위 있는 자료를 제공하는 것입니다."
319
338
320
339
#: ../source/contribute.rst:186
321
340
msgid "Scope"
@@ -325,7 +344,8 @@ msgstr "범위"
325
344
msgid ""
326
345
"The guide is meant to answer questions and solve problems with accurate and "
327
346
"focused recommendations."
328
- msgstr ""
347
+ msgstr "이 가이드는 정확하고 집중된 추천을 통해 질문에 답하고 문제를 해결하기 위한 "
348
+ "것입니다."
329
349
330
350
#: ../source/contribute.rst:191
331
351
msgid ""
@@ -418,7 +438,7 @@ msgstr ""
418
438
419
439
#: ../source/contribute.rst:0
420
440
msgid "Right: To install it, run…"
421
- msgstr ""
441
+ msgstr "올바른 방법: 설치하려면, 다음을 실행하세요… "
422
442
423
443
#: ../source/contribute.rst:251
424
444
msgid "**State assumptions**"
@@ -3243,7 +3263,7 @@ msgstr ""
3243
3263
3244
3264
#: ../source/glossary.rst:8
3245
3265
msgid "Binary Distribution"
3246
- msgstr ""
3266
+ msgstr "이진 배포 "
3247
3267
3248
3268
#: ../source/glossary.rst:11
3249
3269
msgid ""
@@ -3289,7 +3309,7 @@ msgstr ""
3289
3309
3290
3310
#: ../source/glossary.rst:44
3291
3311
msgid "Built Distribution"
3292
- msgstr ""
3312
+ msgstr "빌드된 배포판 "
3293
3313
3294
3314
#: ../source/glossary.rst:47
3295
3315
msgid ""
@@ -3350,7 +3370,7 @@ msgstr ""
3350
3370
3351
3371
#: ../source/glossary.rst:89
3352
3372
msgid "Distribution Package"
3353
- msgstr ""
3373
+ msgstr "배포 패키지 "
3354
3374
3355
3375
#: ../source/glossary.rst:92
3356
3376
msgid ""
@@ -3592,7 +3612,7 @@ msgstr ""
3592
3612
3593
3613
#: ../source/glossary.rst:254
3594
3614
msgid "Pure Module"
3595
- msgstr ""
3615
+ msgstr "순수 모듈 "
3596
3616
3597
3617
#: ../source/glossary.rst:257
3598
3618
msgid ""
@@ -3811,7 +3831,7 @@ msgstr ""
3811
3831
3812
3832
#: ../source/glossary.rst:395
3813
3833
msgid "Version Specifier"
3814
- msgstr ""
3834
+ msgstr "버전 명시자 "
3815
3835
3816
3836
#: ../source/glossary.rst:398
3817
3837
msgid ""
@@ -10582,7 +10602,7 @@ msgstr ""
10582
10602
10583
10603
#: ../source/key_projects.rst:157
10584
10604
msgid "packaging"
10585
- msgstr ""
10605
+ msgstr "패키지화 "
10586
10606
10587
10607
#: ../source/key_projects.rst:159
10588
10608
msgid ""
0 commit comments